定的了解,从他们提到的角鲨和猎犬鱼可以看出;比较意大利语的pesce-cane。除此之外,“shark” 一词在欧洲各种语言中差异很大。其中一些词,例如法语requin和西班牙语tiburón ,和英语shark一样晦涩难懂。其他的则不难理解。例如冰岛语hár,它指的是各种长木制物体(“桨架/桨架”等等)。这种鱼以其形状命名,这种情况很常见;因此,狗鱼类似于梭子鱼。荷兰人从古挪威语中借用了haai和Hai,德国人从荷兰语中借用了 haai 和Hai。俄语akula重音在第二个音节上,也是源自斯堪的纳维亚语(古冰岛语hákall:kall = karl “伙伴”)。显然,水手们并没有把他们在16世纪60年代看到的鲨鱼和角鲨联系起来,觉得需要一个不同的词来形容它。不难想象,这个词是他们自己创造的,还是从别人那里学来的。
第二种变体似乎更有可能但信息
来源(如果存在的话)是隐藏的。这时汤姆·琼斯介入并提出shark是雅卡特克印第安语Xoc的变体。他的文 赌博数据库 章可以在互联网上找到,我就不复述了。琼斯对早期解释这个英语单词的尝试进行了非常有价值的调查,但并未调查所有相关文献(例如,他没有提到欧内斯特·威克利的假设)。这并没有什么坏处。更重要的是其他考虑。我们对霍金斯的消息来源或探险队与当地人的接触一无所知。也就是说,我们没有证据表明英国人问过某人:“那条大鱼!你怎么称呼它?”(如果发生了这样的交流,他们没有误解答案)。假设我们音译为x 的符号具有现代英语的值。sh,在十七世纪中叶英语。当时, r还没有在元音之后消失,也就是说,shark读作sh-ark,与现代美式英语的发音大致相 最新群发短信 同,听起来不像shuck或shock。在我看来,关于汤姆·琼斯发现了shark词源的热情言论,应该持保留态度。
乍一看,最有吸引力的假设将shark
与拉丁语carcharus(源自希腊语)联系起来,carcharus 是一种鲨鱼,因其锋利的牙齿而得 中国手机号码营销服务:策略、技巧与案例分析 名。这种巧合几乎不可能是偶然的,但它预设了探险队中有一位精通拉丁语(或希腊语,因为拉丁语单词源于希腊语)的参与者,并提出了这个名字。1569 年的报告既没有反驳也没有证实这种词源:“据我所知,没有合适的名称,但 Haukinses 船长的某些人称它为 sharke。”我们不知道这些人是谁。无论如何,carcharus应该被译成cark,而不是shark。对于最初的sh –,我们需要一个古法语中介,但它没有被记录下来,很可能从未存在过。